AC | לז גם בי התאנף יהוה בגללכם לאמר גם אתה לא תבא שם
|
ASV | Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:
|
BE | And, in addition, the Lord was angry with me because of you, saying, You yourself will not go into it:
|
Darby | Also Jehovah was angry with me on your account, saying, Thou also shalt not go in thither.
|
ELB05 | Auch wider mich erzürnte Jehova eurethalben und sprach: Auch du sollst nicht hineinkommen!
|
LSG | L'Eternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point.
|
Sch | Auch über mich ward der HERR zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen!
|
Web | Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
|